Inklingo

Hoe zeg je "jij snijdt" in het Spaans

Dutch → Spaans

cortas

/kor-tahs//ˈkoɾtas/

verbA1neutraal
Gebruik 'cortas' voor de algemene handeling van het verdelen of openen van iets met een scherp voorwerp, zoals voedsel snijden.
Een schaar van glimmend metaal dat door een felrood stuk papier knipt.

Voorbeelden

Tú cortas el pan para la cena.

Jij snijdt het brood voor het avondeten.

Siempre cortas la llamada cuando hablo.

Jij verbreekt altijd de verbinding als ik praat.

De 'Jij'-vorm

In het Spaans geeft de uitgang '-as' aan het einde van een regelmatig werkwoord zoals 'cortar' aan dat je tegen één vriend of familielid spreekt (tú).

Verwarring tussen 'jij' en 'hij/zij'

Fout:Él cortas.

Correctie: Zeg 'Él corta'. De extra 's' aan het einde is specifiek voor 'tú' (jij).

partes

/PAR-tess//ˈpaɾ.tes/

verbA2neutraal
Gebruik 'partes' specifiek wanneer je iets in stukken of porties verdeelt, zoals een taart, pizza of kaas.
Een paar handen die een mes vasthouden en actief een grote rode appel in twee gelijke helften snijden op een snijplank.

Voorbeelden

Tú siempre partes el pastel en porciones iguales.

Jij snijdt de taart altijd in gelijke porties.

¿Por qué partes la nuez con los dientes?

Waarom breek jij de noot met je tanden?

Si partes ahora, llegarás a tiempo.

Als jij nu vertrekt, kom je op tijd aan.

Actie voor 'Tú' (Jij)

Dit is een werkwoordsvorm van 'partir' die gebruikt wordt als je tegen één vriend ('tú') praat. De '-es' uitgang bij een '-ir' werkwoord is een veelvoorkomend teken dat je het op dit moment tegen 'tú' hebt.

Een Plaats Verlaten versus een Reis

Fout:¿Partes de la oficina ahora?

Correctie: ¿Sales de la oficina ahora? Gebruik 'salir' voor het verlaten van een gebouw of kamer. Gebruik 'partir' meer voor het beginnen van een langere reis of tocht, zoals 'partir a Madrid' (vertrekken naar Madrid).

corte

verbA2neutraal
Gebruik 'corte' in de conjunctief (aanvoegende wijs) na uitdrukkingen van wens, twijfel of emotie, om aan te geven dat je wilt dat iemand iets doorsnijdt.

Voorbeelden

Quiero que corte el cable con cuidado.

Ik wil dat je de kabel voorzichtig doorsnijdt.

Verwarring tussen 'cortar' en 'partir'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'cortar' en 'partir'. 'Cortar' is algemeen snijden, terwijl 'partir' specifiek gaat over het verdelen in porties. Denk aan 'partir' als 'opdelen'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.