Hoe zeg je "onuitgesproken" in het Spaans
Het Spaanse woord voor “onuitgesproken” is “implícito” — B2 niveau.

Voorbeelden
Había un acuerdo implícito de no hablar de trabajo durante la cena.
Er was een onuitgesproken overeenkomst om niet over werk te praten tijdens het diner.
El mensaje de la película es implícito; tienes que pensar para entenderlo.
De boodschap van de film is impliciet; je moet nadenken om het te begrijpen.
Aunque no lo dijo, su enfado estaba implícito en su tono de voz.
Hoewel hij het niet zei, was zijn woede impliciet in zijn toon.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Dit woord moet veranderen naar 'implícita' als het ding dat het beschrijft vrouwelijk is (zoals 'una idea implícita') en naar 'implícitos/as' voor meervouden. In het Nederlands verandert het bijvoeglijk naamwoord meestal niet van vorm, maar het is belangrijk om te weten dat het Spaans dit wel doet.
Woordvolgorde
Net als de meeste beschrijvende woorden in het Spaans, plaats je 'implícito' na het ding waar je het over hebt (bijv. 'el deseo implícito'). Dit is anders dan in het Nederlands, waar het bijvoeglijk naamwoord meestal vóór het zelfstandig naamwoord staat (bijv. 'de impliciete wens').
Verwarring met 'Expliciet'
Fout: “Het gebruiken van 'implícito' als je bedoelt dat iets duidelijk wordt vermeld. Nederlandstaligen maken deze fout minder snel, omdat 'impliciet' en 'expliciet' ook in het Nederlands bestaan met vergelijkbare betekenissen.”
Correctie: Gebruik 'explícito' voor dingen die duidelijk worden gezegd, en 'implícito' voor dingen die tussen de regels door worden bedoeld.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.