Hoe zeg je "schuur" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schuur” is “granero” — gebruik 'granero' als de schuur specifiek wordt gebruikt om geoogste landbouwproducten, zoals graan, op te slaan..
granero
grah-NEH-roh/ɡɾaˈneɾo/

Voorbeelden
El agricultor guardó el maíz cosechado en el granero.
De boer bewaarde de geoogste maïs in de schuur.
Necesitamos reparar el techo del granero antes de que empiece la temporada de lluvias.
We moeten het dak van de graanschuur repareren voordat het regenseizoen begint.
En las películas antiguas, a menudo bailan en el granero durante las fiestas rurales.
In oude films dansen ze vaak in de schuur tijdens landelijke feesten.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'granero' eindigt op '-o', is het een mannelijk zelfstandig naamwoord. Gebruik altijd het mannelijke lidwoord 'el' ervoor: 'el granero'. In het Nederlands is 'schuur' vrouwelijk ('de schuur'), dus let op dit verschil in geslacht.
Verwarring tussen Graanschuur en Boerderij
Fout: “Het gebruik van 'granero' om naar de gehele landbouwlocatie te verwijzen.”
Correctie: Het woord voor de hele boerderij is 'granja'. 'Granero' is slechts één specifiek gebouw op de boerderij waar het graan wordt bewaard.
establo
/es-TAH-blo//esˈtaβlo/

Voorbeelden
El granjero lleva las vacas al establo por la noche.
De boer brengt de koeien 's nachts naar de stal.
Huele a paja fresca en el establo.
Het ruikt naar vers stro in de stal.
Limpiaron el establo antes de que llegaran los caballos nuevos.
Ze maakten de schuur schoon voordat de nieuwe paarden arriveerden.
Geslacht en lidwoorden
Establo eindigt op -o, wat het mannelijk maakt. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el establo' of 'un establo'. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'de stal' gebruiken, maar in het Spaans is het woord zelf mannelijk (m.).
Verwar 'estable' niet met 'estable'
Fout: “Het Spaanse bijvoeglijk naamwoord 'estable' gebruiken om stal te betekenen.”
Correctie: Zeg 'establo'. 'Estable' is een bijvoeglijk naamwoord dat 'stabiel' of 'stevig' betekent (zoals een stabiele relatie). Dit is een veelgemaakte fout omdat het woord in het Nederlands en Spaans bijna hetzelfde klinkt, maar een andere functie heeft.
Granero vs. Establo
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

