Hoe zeg je "u stierf" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “u stierf” is “murió” — gebruik 'murió' als u formeel naar één persoon verwijst die overleden is (vergelijkbaar met 'hij/zij stierf' of 'u stierf' enkelvoud).
murió
Voorbeelden
Mi tío murió el mes pasado.
Mijn oom stierf vorige maand.
murieron
moo-ree-EHR-ohnmuˈɾjeɾon

Voorbeelden
Los dos ancianos murieron en el hospital.
De twee ouderen stierven in het ziekenhuis.
Los tres animales murieron de sed en el desierto.
De drie dieren stierven van de dorst in de woestijn.
Mis abuelos murieron hace muchos años, pero los recuerdo bien.
Mijn grootouders stierven vele jaren geleden, maar ik herinner me ze nog goed.
Cuando las flores murieron, supimos que el invierno había llegado.
Toen de bloemen stierven, wisten we dat de winter was gearriveerd.
Preteritum (Onvoltooid Verleden Tijd)
Deze werkwoordsvorm beschrijft acties die in het verleden begonnen en volledig zijn afgesloten, zoals een specifieke gebeurtenis op een tijdlijn. Dit komt overeen met het Nederlandse voltooid verleden tijd (bv. 'zij zijn gestorven') of de onvoltooid verleden tijd (bv. 'zij stierven').
Onregelmatigheidstip (O > U)
Het werkwoord 'morir' (en 'dormir') verandert zijn 'o' in een 'u' alleen in de derde persoon van de preteritum: 'murió' (hij/zij stierf) en 'murieron' (zij stierven). Dit is een veelvoorkomend patroon bij -ir stamwisselaars.
Verwarring tussen Verleden Tijdsvormen
Fout: “Usando 'morían' cuando se necesita 'murieron'.”
Correctie: Gebruik 'murieron' (preteritum) voor een enkele, voltooide gebeurtenis (bv. 'Zij stierven gisteravond'). Gebruik 'morían' (imperfectum) om te praten over hoe ze vroeger stierven, of de omstandigheden rond hun dood (bv. 'Zij waren langzaam aan het sterven'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen de Nederlandse voltooid tegenwoordige tijd en de onvoltooid verleden tijd in context.
Enkelvoud of meervoud?
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.
