Inklingo

Hoe zeg je "verontrusten" in het Spaans

Het Spaanse woord voorverontrustenis inquietarB1 niveau.

Dutch → SpaansB1
verbB1
Een persoon die bezorgd op een stoel zit en op zijn kin tikt, met een kleine onweerswolk boven zijn hoofd.

Voorbeelden

Me inquieta que todavía no haya llegado a casa.

Het maakt me ongerust dat hij nog niet thuis is.

Sus palabras inquietaron a todos los presentes.

Zijn woorden verontrustten iedereen die aanwezig was.

No dejes que los rumores te inquieten.

Laat de geruchten je niet onrustig maken.

Gebruik 'Inquietar' zoals 'Gustar'

Dit werkwoord beschrijft vaak welk ding een persoon 'bezorgd' maakt. In plaats van te zeggen 'Ik maak me zorgen over X', zeg je 'X maakt me bezorgd' (Me inquieta X).

De Conjunctivo (Subjuntivo) activeren

Als je zegt 'Het maakt me ongerust dat...' (Me inquieta que...), moet het werkwoord dat volgt de speciale vorm voor twijfel en gevoelens gebruiken (de conjunctivo).

Verwarring met 'Rustig'

Fout:Inquietar gebruiken om 'iemand stil maken' te betekenen. Dit is een veelvoorkomende vergissing voor Nederlandstaligen die de Latijnse wortels van het woord niet kennen.

Correctie: Inquietar betekent het tegenovergestelde! Het voorvoegsel 'in-' betekent 'niet', dus je neemt juist iemands rust of stilte weg.

Gerelateerde vertalingen

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.