Jak powiedzieć "żąlić się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “żąlić się” to “quejarse” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Siempre se queja de la comida en la escuela.
On zawsze narzeka na jedzenie w szkole.
No me quejo, la vida me va muy bien.
Nie narzekam, życie układa mi się bardzo dobrze.
Si no te gusta el servicio, deberías quejarte con el gerente.
Jeśli nie podoba ci się obsługa, powinieneś poskarżyć się kierownikowi.
Zaimek zwrotny
Ten czasownik zawsze używany jest z 'zaimkami zwrotnymi' (me, te, se, nos, os). Nawet jeśli nie narzekasz 'do siebie', te małe słówka są wymagane, aby czasownik działał poprawnie.
Przyimek 'de'
W języku polskim narzekamy 'na' coś. W hiszpańskim prawie zawsze używa się 'de', aby połączyć czasownik z rzeczą, której nie lubisz.
Zapominanie o zaimkach 'se'
Błąd: “Yo quejo del frío.”
Poprawka: Me quejo del frío. (Musisz dodać 'me', aby czasownik był poprawny.)
Używanie 'sobre' zamiast 'de'
Błąd: “Se queja sobre su jefe.”
Poprawka: Se queja de su jefe. (Chociaż 'sobre' jest zrozumiałe, 'de' jest naturalnym wyborem w przypadku narzekania.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.