Inklingo

Jak powiedzieć "żałujący" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceżałującyto arrepentidoB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
adjectiveB1
Smutne dziecko siedzące na drewnianej ławce, patrzące w dół na zepsutą zabawkę z wyrazem żalu na twarzy.

Przykłady

Estoy muy arrepentido de lo que te dije ayer.

Bardzo mi przykro z powodu tego, co ci wczoraj powiedziałem.

Ella no parece arrepentida por su decisión.

Ona nie wydaje się żałować swojej decyzji.

Si estás arrepentido, deberías pedir perdón.

Jeśli jest ci przykro, powinieneś prosić o przebaczenie.

Użycie z 'Estar'

Ponieważ bycie zasmuconym to uczucie lub stan umysłu, musisz użyć czasownika 'estar' (być), a nie 'ser'. W języku polskim używamy zazwyczaj 'być' w obu przypadkach, ale w hiszpańskim 'estar' odnosi się do stanów i uczuć.

Połączenie z 'De'

Kiedy chcesz powiedzieć, czego żałujesz, zawsze po tym słowie użyj 'de' (z/o). Na przykład: 'Arrepentido de mi error' (Żałujący swojego błędu).

Wybór niewłaściwego 'To Be'

Błąd:Soy arrepentido.

Poprawka: Estoy arrepentido. Użyj 'estar', ponieważ uczucia są uważane za stany, a nie trwałe cechy osobowości. W języku polskim mówimy 'Jestem zasmucony', a nie 'Jestem zasmucony'.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.