Inklingo

Jak powiedzieć "ale raczej" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceale raczejto sinoA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2

sino

ConjunctionA2
po negatywnym stwierdzeniu
Dłoń odrzucająca jaskrawoczerwone jabłko, podczas gdy druga dłoń trzyma jasnozieloną gruszkę, symbolizującą poprawienie negatywnego wyboru.

Przykłady

No quiero té, sino café.

Nie chcę herbaty, ale raczej kawy.

El coche no es rojo, sino azul oscuro.

Samochód nie jest czerwony, ale ciemnoniebieski.

No solo corrimos, sino que también nadamos.

Nie tylko biegliśmy, ale także pływaliśmy.

Sino: 'Korektor'

Traktuj 'sino' jako słowo, które koryguje lub zastępuje coś. Prawie zawsze występuje po negatywnym stwierdzeniu (czymś z 'no'). Schemat jest taki: 'nie to, sino tamto'.

Kiedy używać 'sino que'

Jeśli część zdania po 'sino' ma własną akcję (pełny czasownik), musisz dodać 'que'. Na przykład: 'No salí, sino que me quedé en casa.' (Nie wyszedłem, ale raczej zostałem w domu.)

Mylenie 'sino' i 'pero'

Błąd:El libro no es aburrido, pero interesante.

Poprawka: El libro no es aburrido, sino interesante. Użyj 'sino', aby bezpośrednio poprawić negatywną myśl ('nie nudne, ale interesujące'). Użyj 'pero', aby dodać kontrastującą myśl do pozytywnej ('Es interesante, pero muy largo' - 'Jest interesujące, ale bardzo długie').

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.