Jak powiedzieć "bez wahania" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “bez wahania” to “fácilmente” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Puedes encontrar la información fácilmente en internet.
Informacje te można łatwo znaleźć w internecie.
Aunque la tarea parecía difícil, la completamos fácilmente en una hora.
Chociaż zadanie wydawało się trudne, wykonaliśmy je łatwo w ciągu godziny.
Debido a su diseño intuitivo, el nuevo software se aprende fácilmente incluso por principiantes.
Dzięki intuicyjnemu projektowi nowe oprogramowanie jest łatwo przyswajalne nawet przez początkujących.
Zasada '-mente'
W języku hiszpańskim końcówka '-mente' jest odpowiednikiem polskiego '-o' lub '-ie' dodawanego do formy przymiotnika w rodzaju żeńskim (np. fácil -> fácilmente). W przeciwieństwie do polskiego, gdzie często tworzymy przysłówki od rzeczowników lub używamy innych form, w hiszpańskim jest to bardzo powszechna metoda tworzenia przysłówków od przymiotników. 'Fácil' jest wyjątkiem, ponieważ forma męska i żeńska są takie same.
Zawsze niezmienne
Ponieważ 'fácilmente' jest przysłówkiem, jego forma nigdy się nie zmienia. Nie dostosowuje się do rodzaju męskiego lub żeńskiego rzeczownika ani do liczby pojedynczej lub mnogiej czasownika. Jest to podobne do polskiego, gdzie przysłówki również są niezmienne.
Mylenie przymiotnika z przysłówkiem
Błąd: “Hizo el ejercicio fácil.”
Poprawka: Hizo el ejercicio fácilmente. (Potrzebny jest przysłówek 'fácilmente', aby opisać *jak* wykonał ćwiczenie, a nie samo ćwiczenie.) Polscy użytkownicy mogą popełniać podobne błędy, używając formy przymiotnikowej tam, gdzie wymagany jest przysłówek, np. 'Zrobił to łatwy' zamiast 'Zrobił to łatwo'.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.