Jak powiedzieć "chciałbym" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “chciałbym” to “gustaría” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Me gustaría un vaso de agua, por favor.
Poproszę o szklankę wody.
¿Te gustaría ir al cine este fin de semana?
Czy chciałbyś pójść do kina w ten weekend?
A mis padres les gustaría conocerte.
Moi rodzice chcieliby cię poznać.
Łagodniejszy sposób zadawania pytań i wyrażania życzeń
Używaj „gustaría”, aby brzmieć uprzejmiej, tak jak mówisz „chciałbym” zamiast „chcę”. Jest to idealne do zamawiania jedzenia, zapraszania lub mówienia o marzeniach.
Czasownik „na opak”
Myśl o „gustar” jak o „sprawiać przyjemność”. Zatem „Me gustaría un café” dosłownie oznacza „Kawa sprawiłaby przyjemność MNIE”. Rzecz, która się podoba, jest gwiazdą zdania.
Liczba pojedyncza czy mnoga: „gustaría” czy „gustarían”?
Używaj „gustaría”, gdybyś chciał JEDNĄ rzecz (lub czynność). Używaj „gustarían”, gdybyś chciał WIĘCEJ NIŻ JEDNĄ rzecz. Przykład: „Me gustaría el libro” (książka) vs „Me gustarían los zapatos” (buty).
Zapominanie o „me”, „te”, „le”
Błąd: “Yo gustaría un café.”
Poprawka: Me gustaría un café. Czasowniki takie jak „gustar” zawsze potrzebują małego słówka (me, te, le, nos, os, les) na początku, aby pokazać, KOGO coś cieszy.
Mylenie „gustaría” i „quiero”
Błąd: “Używanie „Quiero un café” w formalnej restauracji.”
Poprawka: Użyj „Me gustaría un café, por favor.” Chociaż „Quiero” nie jest niegrzeczne, „gustaría” jest bardziej uprzejme i standardowe w sytuacjach obsługi, tak jak „chciałbym” jest bardziej uprzejme niż „chcę”.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.