Inklingo

Jak powiedzieć "cmoknąć" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającecmoknąćto besarA1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA1

besar

verbA1
Kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca dwójkę małych dzieci, chłopca i dziewczynkę, dających sobie szybkiego, czułego całusa w policzek.

Przykłady

Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos.

Zawsze całujemy naszych przyjaciół, gdy ich widzimy.

Ella besó a su bebé en la frente antes de dormir.

Pocałowała dziecko w czoło przed snem.

¿Quién te besó anoche?

Kto cię pocałował wczoraj wieczorem?

Zaimki dopełnienia bliższego

Ponieważ 'besar' to czynność wykonywana bezpośrednio na kimś, często używa się zaimków dopełnienia bliższego: 'Lo besé' (Pocałowałem go) lub 'La besé' (Pocałowałem ją). W języku polskim zazwyczaj nie używamy zaimków, gdy kontekst jest jasny, np. 'Pocałowałem go'.

Użycie zwrotne/wzajemne

Aby powiedzieć, że dwie lub więcej osób pocałowało się nawzajem, użyj formy zwrotnej: 'Se besaron' (Pocałowali się nawzajem). W języku polskim powiemy po prostu 'Pocałowali się'.

Mylenie 'Besar' i 'Abrazar'

Błąd:Używanie 'besé a mi amigo', gdy tylko go przytuliłeś.

Poprawka: Pamiętaj, że 'besar' to konkretnie dotyk ustami do skóry (całus). 'Abrazar' to przytulenie.

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.