besar
“besar” znaczy “całować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
całować
Również: pocałować (szybko), cmoknąć
📝 W użyciu
Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos.
A1Zawsze całujemy naszych przyjaciół, gdy ich widzimy.
Ella besó a su bebé en la frente antes de dormir.
A2Pocałowała dziecko w czoło przed snem.
¿Quién te besó anoche?
A2Kto cię pocałował wczoraj wieczorem?
muskać
Również: ocierać się
📝 W użyciu
La bala solo logró besar su hombro.
B2Pocisk zdołał tylko musnąć jego ramię.
Las olas besaban suavemente la arena de la playa.
C1Fale delikatnie muskały (ocierały się o) piasek na plaży.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: besar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa słowa 'besar' w jego mniej powszechnym, metaforycznym znaczeniu?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo 'besar' pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *basiare*, który oznacza 'całować'. Jest to podstawowy element języka hiszpańskiego od jego najwcześniejszych form.
Pierwsze odnotowanie: 10th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'besar' zawsze oznacza romantyczny pocałunek?
Nie. Chociaż może być romantyczne, 'besar' jest bardzo często używane do powitań przyjacielskich lub rodzinnych, zwłaszcza do dawania szybkiego całusa w policzek (lub dwóch, w zależności od regionu).
Jeśli chcę powiedzieć 'Oni pocałowali się nawzajem', jak użyć 'besar'?
Potrzebujesz zaimka zwrotnego 'se', aby pokazać, że czynność jest wzajemna (wykonywana na sobie nawzajem): 'Ellos se besaron' (Oni pocałowali się nawzajem). W języku polskim powiemy po prostu 'Oni się pocałowali'.

