Jak powiedzieć "czy widziałeś" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “czy widziałeś” to “viste” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
¿Viste la película anoche?
Czy widziałeś film wczoraj wieczorem?
Viste a tu amigo en el parque, ¿verdad?
Widziałeś swojego przyjaciela w parku, prawda?
¡No me vas a creer lo que viste!
Nie uwierzysz w to, co widziałeś!
Czas przeszły dla 'ty'
To jest forma 'tú' (nieformalne ty) czasownika 'ver' (widzieć) w czasie przeszłym dokonanym (pretérito perfecto simple). Używaj jej, aby mówić o czymś, co widziałeś i co jest już zakończone.
Mylenie z 'veías'
Błąd: “Używanie 'viste' do opisu czegoś, co widziało się wielokrotnie. (Using 'viste' to describe something you used to see repeatedly.)”
Poprawka: Użyj 'veías' dla powtarzających się czynności w przeszłości, np. 'Kiedy byłem dzieckiem, oglądałem bajki' (Cuando era niño, veías caricaturas). Użyj 'viste' dla pojedynczej czynności, np. 'Wczoraj widziałeś film' (Ayer viste una película).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.