Jak powiedzieć "długoterminowy" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “długoterminowy” to “duradero” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Queremos construir una paz duradera en la región.
Chcemy zbudować trwały pokój w regionie.
Este cuero es muy duradero y resistente.
Ta skóra jest bardzo wytrzymała i solidna.
Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.
Ich przyjaźń przetrwała mimo odległości.
Dopasowanie końcówki
To słowo zmienia końcówkę, aby dopasować się do opisywanego rzeczownika. Użyj 'duradero' dla rzeczowników rodzaju męskiego (el amor – miłość) i 'duradera' dla rzeczowników rodzaju żeńskiego (la paz – pokój).
Szyk zdania
W języku hiszpańskim zazwyczaj umieszcza się ten przymiotnik po rzeczowniku, który opisuje, np. 'un resultado duradero' (trwały rezultat).
Mylenie 'duro' z 'duradero'
Błąd: “Esa mesa es muy duradera.”
Poprawka: Używaj 'duro' w odniesieniu do fizycznej twardości (jest twarde w dotyku) i 'duradero' w odniesieniu do rzeczy, które przetrwają długi czas. Chociaż stół może być 'duradera', jeśli służy przez lata, to jeśli chcesz powiedzieć, że jest twardy w dotyku, użyj 'dura'.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.