Jak powiedzieć "impulsywny zakup" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “impulsywny zakup” to “capricho” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Me compré estos zapatos por capricho.
Kupiłam te buty z kaprysu.
Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.
Dzisiaj zafunduję sobie coś specjalnego i zjem na mieście.
No es una necesidad, es solo un capricho del niño.
To nie jest konieczność; to tylko kaprys dziecka.
Użycie 'Por' do określenia przyczyny
Kiedy robisz coś 'z kaprysu' (on a whim), użyj słowa 'por'. Wyjaśnia ono 'dlaczego' Twoje działanie: 'Lo hice por capricho' (Zrobiłem to z kaprysu).
Konstrukcja 'Dawać sobie'
Aby powiedzieć, że 'robisz sobie przyjemność' (treating yourself), hiszpański używa 'darse' (dawać sobie). Zazwyczaj zobaczysz to jako 'Me doy un capricho' (Daję sobie przyjemność).
Mylenie z 'caprice' (kapryśność)
Błąd: “Używanie 'capricho' tylko do wyrafinowanych, artystycznych rzeczy.”
Poprawka: Chociaż są powiązane, 'capricho' jest używane na co dzień do prostych rzeczy, takich jak kupienie batonika czy nowej koszulki. Nie bój się używać go do małych, codziennych przyjemności!
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.