capricho
“capricho” znaczy “kaprys” po hiszpańsku (nagłe pragnienie lub impuls).
kaprys, zachcianka
Również: fantazja, impulsywny zakup
📝 W użyciu
Me compré estos zapatos por capricho.
A2Kupiłam te buty z kaprysu.
Hoy me voy a dar un capricho y comeré fuera.
B1Dzisiaj zafunduję sobie coś specjalnego i zjem na mieście.
No es una necesidad, es solo un capricho del niño.
B2To nie jest konieczność; to tylko kaprys dziecka.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: capricho
Pytanie 1 z 3
Jak powiedziałbyś po hiszpańsku 'Zrobiłem sobie przyjemność'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z włoskiego słowa 'capriccio', które pierwotnie oznaczało 'dreszcz' lub 'włos jeżący się' ze strachu. Później ewoluowało do znaczenia nagłego ruchu umysłu, jak koza (capra) skacząca niespodziewanie.
Pierwsze odnotowanie: 17th Century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'capricho' jest zawsze negatywne?
Niekoniecznie! Chociaż może oznaczać, że ktoś jest rozpieszczony lub zmienny, 'darse un capricho' jest często używane pozytywnie, aby oznaczać dbanie o siebie lub cieszenie się małym luksusem.
Jaka jest różnica między 'antojo' a 'capricho'?
Są bardzo podobne. 'Antojo' jest często używane do określenia zachcianek pokarmowych (jak zachcianki w ciąży), podczas gdy 'capricho' jest szersze i często odnosi się do przedmiotów, ubrań lub nagłych decyzji.
Czy mogę użyć 'capricho' w odniesieniu do ludzi?
Możesz powiedzieć, że ktoś 'es un caprichoso' (jest kapryśną/rozpieszczoną osobą), ale nazywanie kogoś 'un capricho' zazwyczaj oznacza, że jest on tylko tymczasowym obiektem romantycznego zainteresowania lub przelotną fantazją.