Jak powiedzieć "internować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “internować” to “internar” — B1 poziom.

Przykłady
Tuvieron que internar a mi abuela para hacerle unas pruebas.
Musieli przyjąć moją babcię do szpitala, żeby zrobić jej badania.
El juez ordenó internar al joven en un reformatorio.
Sędzia nakazał umieścić młodego mężczyznę w ośrodku wychowawczym.
Sus padres lo internaron en un colegio privado en Suiza.
Jego rodzice wysłali go do prywatnej szkoły z internatem w Szwajcarii.
Osobiste 'a'
W języku hiszpańskim, gdy osoba będąca odbiorcą czynności jest konkretnym człowiekiem, należy postawić przed nią 'a'. Na przykład: 'Internaron a María' (Przyjęli Marię). W języku polskim nie stosujemy takiego zabiegu, po prostu używamy biernika: 'Przyjęli Marię'.
Nie mylić z 'enterrar'
Błąd: “Me van a enterrar en el hospital.”
Poprawka: Me van a internar en el hospital. 'Enterrar' oznacza kogoś pogrzebać pod ziemią, podczas gdy 'internar' dotyczy pobytu w placówce.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.