Jak powiedzieć "krótko ostrzyżony" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “krótko ostrzyżony” to “pelado” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Prefiero las manzanas peladas.
Wolę obrane jabłka.
El niño va pelado para el verano.
Chłopiec ma letnią fryzurę na krótko.
Era un monte pelado, sin un solo árbol.
To była goła góra, bez ani jednego drzewa.
Zgodność z rzeczownikami
Podobnie jak większość słów opisujących rzeczy, forma zmienia się na 'pelada', jeśli rzeczownik jest rodzaju żeńskiego (jak 'naranja' - pomarańcza), i na 'pelados/peladas' dla liczby mnogiej.
Użycie 'Estar' vs 'Ser'
Użyj 'estar', aby powiedzieć, że owoc jest aktualnie obrany (stan), i 'ser', jeśli opisujesz osobę, która jest naturalnie łysa (cecha charakterystyczna).
Używanie do opisania otartego kolana
Błąd: “Me pelé la rodilla y ahora está pelada.”
Poprawka: Chociaż 'pelar' odnosi się do czynności obierania, na otarcie kolana częściej powiemy 'mam otarte kolano' (tengo la rodilla raspada). 'Pelado' lepiej pasuje do owoców lub całkowitego usunięcia włosów.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.