Jak powiedzieć "luźny koniec" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “luźny koniec” to “cabo” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Por fin pudimos atar el cabo de la cuerda.
W końcu udało nam się zawiązać koniec liny.
El cabo del martillo se rompió.
Uchwyt młotka się złamał.
Al cabo de dos horas, llegaron a la cima.
Po dwóch godzinach dotarli na szczyt. (Znaczenie: 'Po upływie dwóch godzin')
Użycie 'al cabo de'
Użyj tej frazy poprzedzonej okresem czasu, aby oznaczyć 'po' lub 'na końcu tego czasu'. Przykład: 'Al cabo de un mes...' (Po miesiącu...).
Mylenie 'cabo' i 'fin'
Błąd: “Używanie 'el fin', gdy mamy na myśli ukończenie zadania, np. 'llevó a fin el proyecto.'”
Poprawka: Użyj ustalonej frazy 'llevar a cabo', mówiąc o pomyślnym wykonaniu planu lub projektu: 'Llevó a cabo el proyecto.' (On wykonał projekt.)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.