Inklingo

Jak powiedzieć "mało powszechny" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającemało powszechnyto raroB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1

raro

AdjectiveB1
Pojedynczy złoty tulipan stojący wyraźnie na rozległym polu pełnym identycznych czerwonych tulipanów, symbolizujący rzadkość.

Przykłady

Es raro ver nevar en esta ciudad.

Rzadko widuje się śnieg w tym mieście.

Encontrar un diamante de este tamaño es extremadamente raro.

Znalezienie diamentu tego rozmiaru jest niezwykle rzadkie.

Rara vez salgo a cenar durante la semana.

Rzadko jadam na mieście w ciągu tygodnia.

Pozycja ma znaczenie

Zazwyczaj 'raro' występuje po rzeczowniku, który opisuje, jak w 'una flor rara' (rzadki kwiat). Jednak w bardzo powszechnym wyrażeniu 'rara vez' (rzadko) występuje na początku. W języku polskim przymiotniki zazwyczaj poprzedzają rzeczowniki, ale w wyrażeniach typu 'rzadko kiedy' lub 'rzadko się zdarza' również mamy inne szyki.

Dziwny vs. Nieczęsty

Błąd:Mi profesor es raro. Solo da exámenes una vez al mes.

Poprawka: To zdanie może być mylące. Czy oznacza to, że profesor jest dziwną osobą? Czy też to, że rzadko zdarza mu się dawać egzaminy? Dla jasności można powiedzieć: 'Es raro que mi profesor dé exámenes tan infrecuentemente' (Dziwne, że mój profesor tak rzadko daje egzaminy). W języku polskim użylibyśmy słów 'dziwny' (o osobie) i 'rzadko' (o częstotliwości) w różnych kontekstach, aby uniknąć nieporozumień.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.