Inklingo

Jak powiedzieć "miałby przyjść" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającemiałby przyjśćto vinieraB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1
VerbB1
Wysokiej jakości, prosta, kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca stylizowaną postać idącą krętą ścieżką w kierunku małego, jasno oświetlonego domu w oddali, symbolizującą hipotetyczne działanie przybycia.

Przykłady

Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.

Miałem nadzieję, że mój przyjaciel przyjdzie na imprezę.

Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.

Gdyby przyszedł z nami, wszystko byłoby łatwiejsze.

No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.

Nie wierzyłem, że te wiadomości pochodziły z wiarygodnego źródła.

Hipotetyczna przeszłość

Użyj 'viniera' po 'si' (jeśli), mówiąc o mało prawdopodobnym lub niemożliwym warunku w teraźniejszości lub przeszłości: 'Si viniera, te lo diría' (Gdyby przyszedł, powiedziałbym ci).

Życzenia i emocje

Ta specjalna forma czasownika jest wymagana po wyrażeniach emocji, wątpliwości lub życzeń dotyczących przeszłego wydarzenia: 'Me alegró que viniera' (Cieszyłem się, że przyszedł).

Mylenie trybów

Błąd:Używanie zwykłego czasu przeszłego (indicative) po 'si' dla hipotetycznych sytuacji: 'Si él vino, seríamos felices.'

Poprawka: Musisz użyć specjalnej formy: 'Si él viniera, seríamos felices.' Mówi to słuchaczowi, że czynność jest hipotetyczna, a nie faktem.

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.