Inklingo

viniera

vee-NYEHR-ahbiˈnjera

viniera znaczy przyszedłby po hiszpańsku (jako hipotetyczna czynność w przeszłości (Gdybym/gdyby przyszedł)).

przyszedłby, przyszedłby

Również: miałby przyjść
CzasownikB1irregular ir
Wysokiej jakości, prosta, kolorowa ilustracja z książki dla dzieci, przedstawiająca stylizowaną postać idącą krętą ścieżką w kierunku małego, jasno oświetlonego domu w oddali, symbolizującą hipotetyczne działanie przybycia.
infinitivevenir
gerundviniendo
past Participlevenido

📝 W użyciu

Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.

B1

Miałem nadzieję, że mój przyjaciel przyjdzie na imprezę.

Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.

B2

Gdyby przyszedł z nami, wszystko byłoby łatwiejsze.

No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.

B2

Nie wierzyłem, że te wiadomości pochodziły z wiarygodnego źródła.

Powiązania słów

Synonimy

  • llegara (dotarłby (subjunctive))
  • asistiera (uczestniczyłby (subjunctive))

Częste kolokacje

  • si vinieragdyby przyszedł
  • pedir que vinieraprosić, żeby przyszedł

🔄 Koniugacje

indicative

present

él/ella/ustedviene
yovengo
vienes
ellos/ellas/ustedesvienen
nosotrosvenimos
vosotrosvenís

imperfect

él/ella/ustedvenía
yovenía
venías
ellos/ellas/ustedesvenían
nosotrosveníamos
vosotrosveníais

preterite

él/ella/ustedvino
yovine
viniste
ellos/ellas/ustedesvinieron
nosotrosvinimos
vosotrosvinisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvenga
yovenga
vengas
ellos/ellas/ustedesvengan
nosotrosvengamos
vosotrosvengáis

imperfect

él/ella/ustedviniera
yoviniera
vinieras
ellos/ellas/ustedesvinieran
nosotrosviniéramos
vosotrosvinierais

Tłumacz na hiszpański

Słowa, które tłumaczą się na "viniera" po hiszpańsku:

miałby przyjść

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: viniera

Pytanie 1 z 1

Które zdanie poprawnie używa 'viniera' do wyrażenia hipotetycznej sytuacji?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
venir(przychodzić)Czasownik
venida(przybycie)Rzeczownik
venidero(nadchodzący / przyszły)Przymiotnik
🎵 Rymy
📚 Etymologia

Pochodzi bezpośrednio od łacińskiego czasownika *venīre*, oznaczającego 'przychodzić'. Nieregularny wzorzec koniugacji jest spójny od wieków, odzwierciedlając jego znaczenie w codziennej mowie.

Pierwsze odnotowanie: Old Spanish (circa 10th century)

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: venisseFrench: vînt

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'vino' a 'viniera'?

'Vino' to czas przeszły prosty (on/ona przyszedł/przyszła), używany dla faktów i zakończonych czynności w przeszłości: 'Él vino a las tres.' ('Przyszedł o trzeciej.'). 'Viniera' to specjalna forma czasownika (tryb subjonctif), używana, gdy przyjście jest niepewne, pożądane lub stanowi część hipotetycznej sytuacji: 'Dudé que él viniera.' ('Wątpiłem, że przyszedł.')

Czy 'viniera' zawsze odnosi się do przeszłości?

Nie do końca. Chociaż jest to forma 'przeszła' trybu subjonctif, najczęściej używa się jej do mówienia o czynnościach hipotetycznych lub oczekujących w teraźniejszości lub przyszłości, zwłaszcza w połączeniu ze zdaniem warunkowym: 'Si viniera mañana, avísame.' (Gdyby jutro przyszedł, daj mi znać.)