Jak powiedzieć "mieć wolne" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “mieć wolne” to “librar” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
El cinturón de seguridad le libró de una muerte segura.
Pasek bezpieczeństwa uratował go od pewnej śmierci.
Hoy libro, así que podemos ir a la playa.
Mam dzisiaj wolne, więc możemy iść na plażę.
Te has librado por los pelos de limpiar la cocina.
Nieznacznie udało ci się uniknąć sprzątania kuchni.
Użycie 'de' dla ochrony
Kiedy chcesz powiedzieć, że ratujesz kogoś przed czymś, zawsze po 'librar' użyj słowa 'de'.
Zwrotne unikanie
Jeśli to ty wydostajesz się z sytuacji (np. obowiązków), użyj formy zwrotnej 'librarse'.
Mylenie z 'liberar'
Błąd: “Liberé de hacer la tarea.”
Poprawka: Me libré de hacer la tarea. (Użyj 'librar' do unikania obowiązków; 'liberar' służy do uwolnienia więźniów lub niewolników.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.