Jak powiedzieć "musielibyśmy być" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “musielibyśmy być” to “estaríamos” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Si tuviéramos más tiempo, estaríamos en el museo ahora mismo.
Gdybyśmy mieli więcej czasu, bylibyśmy teraz w muzeum.
Estaríamos más tranquilos si ya hubiéramos terminado el trabajo.
Bylibyśmy spokojniejsi, gdybyśmy już skończyli pracę.
Disculpe, ¿a qué hora estaríamos saliendo para el aeropuerto?
Przepraszam, o której godzinie bylibyśmy odlatywać na lotnisko? (Uprzejme zapytanie)
Czasu Warunkowego
Ta końcówka 'ía' informuje, że czynność jest hipotetyczna lub zależy od czegoś innego. 'Estaríamos' oznacza 'bylibyśmy', zazwyczaj w zdaniach zaczynających się od 'Si...' (Jeśli...).
Tymczasowy vs. Stały
Pamiętaj, że 'estar' używa się do opisu tymczasowych stanów, lokalizacji lub uczuć. Dlatego 'estaríamos' odnosi się do tymczasowego stanu, w jakim bylibyśmy (np. szczęśliwi, zmęczeni, w jakimś mieście).
Użycie 'Ser' zamiast 'Estar'
Błąd: “Seríamos cansados (Bylibyśmy zmęczeni).”
Poprawka: Estaríamos cansados. (Zmęczenie to stan tymczasowy, dlatego należy użyć 'estar'.)
Mylenie trybu warunkowego z trybem subjunktywu czasu przeszłego niedokonanego
Błąd: “Si tuviéramos tiempo, estuviéramos en la playa.”
Poprawka: Si tuviéramos tiempo, estaríamos en la playa. ('Estaríamos' jest wynikiem hipotetycznego warunku, zazwyczaj połączonym z klauzulą 'si' używającą trybu subjunktywu czasu przeszłego niedokonanego, jak 'tuviéramos'.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.