Inklingo

Jak powiedzieć "nabrać" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczającenabraćto ponermeA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2
VerbA2
Nabycie uczucia lub stanu fizycznego
Prosta, uśmiechnięta postać z kreskówki, z promieniami żółtego światła promieniującymi z głowy i ciała, symbolizującymi nagłe szczęście.

Przykłady

Intento no ponerme nervioso antes de un examen.

Staram się nie denerwować przed egzaminem.

Al ver la película, empecé a ponerme triste.

Oglądając film, zacząłem się smucić.

Si salgo sin sombrero, puedo ponerme malo.

Jeśli wyjdę bez czapki, mogę się rozchorować.

Stany tymczasowe

Kiedy 'ponerme' jest używane do mówienia o uczuciach lub stanach, zazwyczaj oznacza tymczasową zmianę, na przykład stanie się szczęśliwym lub zmęczonym.

Zawsze potrzebuje przymiotnika

W tym znaczeniu 'ponerme' musi być poprzedzone przymiotnikiem opisującym nastrój lub stan (np. nervioso, triste, contento).

Mylenie z Ser/Estar

Błąd:Estoy triste después de la película. (Poprawne, ale statyczne)

Poprawka: Me puse triste después de la película. (Poprawne, podkreśla czynność stawania się smutnym.)

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.