Jak powiedzieć "nadmiernie sentymentalny" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “nadmiernie sentymentalny” to “sentimental” — B2 poziom.

Przykłady
El final de la película fue demasiado sentimental para mi gusto.
Koniec filmu był dla mnie zbyt sentymentalny.
Mi hermana es muy sentimental; llora con cualquier canción triste.
Moja siostra jest bardzo sentymentalna; płacze przy każdej smutnej piosence.
No seas tan sentimental; tienes que ser más fuerte.
Nie bądź taki mdły/nadmiernie emocjonalny; musisz być silniejszy.
Pozycja przymiotnika
Kiedy opisujemy charakter osoby, 'sentimental' zazwyczaj umieszcza się po rzeczowniku: 'una persona sentimental' (osoba sentymentalna). Można go umieścić przed dla podkreślenia, ale jest to rzadsze.
Mylenie 'Sentimental' i 'Sensible'
Błąd: “Używanie 'sentimental', gdy mamy na myśli 'wrażliwy' (łatwo obrażony/reagujący).”
Poprawka: Używaj 'sensible' dla 'wrażliwy'. 'Sentimental' oznacza kierowanie się emocjami lub nostalgią, często nadmiernie. Przykład: 'Es una persona sensible' (Ona jest osobą wrażliwą).
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.