Jak powiedzieć "nieświeży oddech" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “nieświeży oddech” to “aliento” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Tomé un aliento profundo antes de saltar a la piscina.
Wzięłam głęboki oddech przed skokiem do basenu.
El corredor se quedó sin aliento después de la carrera.
Biegaczowi zabrakło tchu po wyścigu.
Siempre mastico chicle para evitar el mal aliento.
Zawsze żuję gumę, żeby uniknąć nieświeżego oddechu.
Rzeczownik rodzaju męskiego
Chociaż zaczyna się na 'a', 'aliento' to rzeczownik rodzaju męskiego, więc używamy z nim rodzajnika 'el' i 'un' (el aliento, un aliento).
Aliento vs. Respiración
Błąd: “Używanie 'aliento', gdy mamy na myśli ciągłe oddychanie.”
Poprawka: Użyj 'respiración' dla *aktu* oddychania ('Mi respiración es lenta' - Mój oddech jest powolny). Użyj 'aliento' dla *powietrza* lub pojedynczego wydechu ('Tomé un aliento' - Wziąłem oddech).
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.