Jak powiedzieć "obfitować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “obfitować” to “abundar” — B1 poziom.

Przykłady
En este bosque abundan los pinos.
W tym lesie obfituje w sosny.
En internet abunda la información falsa.
W internecie roi się od fałszywych informacji.
En tiempos de crisis, no suelen abundar las oportunidades laborales.
W czasach kryzysu możliwości pracy zazwyczaj nie obfitują.
Wskazówka dotycząca szyku zdania
W języku hiszpańskim zazwyczaj umieszczamy rzeczy, których jest dużo, PO czasowniku. Na przykład: 'Abundan los pinos' brzmi bardziej naturalnie niż 'Los pinos abundan'. W języku polskim często stosujemy odwrotny szyk, np. 'Sosny obfitują w tym lesie'.
Użycie 'en' z 'abundar'
Jeśli chcesz powiedzieć, że jakieś miejsce jest 'bogate w' coś, użyj słowa 'en'. Przykład: 'La zona abunda en recursos' (Obszar ten obfituje w zasoby). W języku polskim używamy wtedy zazwyczaj konstrukcji z przyimkiem 'w', np. 'teren jest bogaty w zasoby'.
Mylenie z 'Haber'
Błąd: “Używanie 'Hay abundar', aby powiedzieć 'Jest dużo'.”
Poprawka: Użyj samego 'Abunda'. Zamiast 'Hay abundar comida', powiedz 'Abunda la comida'. W języku polskim unikamy takiej konstrukcji, mówiąc po prostu 'Jest dużo jedzenia' lub 'Jedzenia jest pod dostatkiem'.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.