Jak powiedzieć "obrabować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “obrabować” to “atracar” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Dos hombres intentaron atracar el banco central.
Dwóch mężczyzn próbowało napaść na bank centralny.
Me atracaron a punta de navaja en el parque.
Zostałem obrabowany pod groźbą noża w parku.
La policía detuvo al ladrón antes de que pudiera atracar a nadie.
Policja złapała złodzieja, zanim zdążył kogoś napaść.
Zmiana 'c' na 'qu'
W formach, gdzie końcówka zaczyna się na 'e' (jak w pierwszej osobie liczby pojedynczej czasu przeszłego dokonanego), 'c' zmienia się na 'qu', aby zachować twarde brzmienie 'K' (atraqué).
Atracar vs. Robar
Używaj 'atracar', gdy ktoś jest konfrontowany lub użyto siły. Używaj 'robar' do ogólnego kradzieży, jak kieszonkowiec czy ktoś kradnący rower.
Błąd ortograficzny w czasie przeszłym
Błąd: “Yo atracé.”
Poprawka: Yo atraqué. W języku hiszpańskim 'ce' brzmi jak 's' lub 'th', dlatego potrzebujemy 'qu', aby zachować oryginalne brzmienie słowa.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.