Inklingo

Jak powiedzieć "odeszła" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceodeszłato marchóA2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiA2
verbA2
czynność opuszczania
Osoba niosąca małą torbę odchodzi od jasno kolorowej chatki polną drogą, ilustrując odejście.

Przykłady

Ella marchó de la casa sin decir adiós.

Ona opuściła dom, nie mówiąc do widzenia.

El tren marchó justo a tiempo, no pudimos alcanzarlo.

Pociąg odjechał/opuścił dokładnie na czas; nie zdążyliśmy go złapać.

Usted marchó rápidamente después de la reunión.

Pan/Pani szybko opuścił/opuściła spotkanie.

Pojedyncza czynność w przeszłości

Forma 'marchó' opisuje czynność, która została zakończona w określonym momencie w przeszłości, np. 'wczoraj' lub 'o godzinie 5'.

Bez zaimka zwrotnego vs. z zaimkiem zwrotnym

Chociaż 'marchó' (on/ona opuścił/opuściła) jest poprawne, często słyszy się 'se marchó' (od czasownika 'marcharse'), które znaczy prawie to samo, ale podkreśla, że osoba sama się oddaliła.

Mylenie czasów przeszłych

Błąd:Używanie 'marchaba', mówiąc o pojedynczej, zakończonej czynności.

Poprawka: 'Marchó' jest dla szybkiej, zakończonej czynności (Ona wyszła z pokoju). 'Marchaba' jest dla czynności trwających lub powtarzających się w przeszłości (Ona zwykle wychodziła wcześnie).

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.