Jak powiedzieć "odmawiać modlitwy" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “odmawiać modlitwy” to “rezar” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Todos los domingos, mi abuela va a la iglesia a rezar el rosario.
W każdą niedzielę moja babcia chodzi do kościoła, żeby odmawiać różaniec.
Cuando estoy nervioso, siempre rezo un poco para calmarme.
Kiedy jestem zdenerwowany, zawsze trochę się modlę, żeby się uspokoić.
Recé para que el examen no fuera demasiado difícil.
Modliłem się, żeby egzamin nie był zbyt trudny.
Zmiana pisowni dla 'Z'
Ponieważ litera 'z' nie może występować przed 'e' ani 'i' w języku hiszpańskim, zmienia się na 'c' w pierwszej osobie liczby pojedynczej czasu przeszłego dokonanego (preterite) (recé) oraz w całym czasie teraźniejszym trybu Subjuntivo (rece, recemos, itd.). Zachowuje to oryginalną wymowę 's'.
Rezar vs. Orar
Błąd: “Używanie 'rezar' do prywatnej, nieustrukturyzowanej rozmowy z Bogiem.”
Poprawka: Używaj 'rezar' do odmawiania formalnych, zapamiętanych modlitw (jak Modlitwa Pańska). Używaj 'orar' do osobistej, spontanicznej komunikacji lub medytacji. Oba oznaczają 'modlić się', ale 'rezar' bardziej odnosi się do recytacji.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.