Jak powiedzieć "odmówiliśmy" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “odmówiliśmy” to “queremos” — B1 poziom.

Przykłady
Ayer queremos llamarte, pero no teníamos señal.
Wczoraj próbowaliśmy do ciebie zadzwonić, ale nie mieliśmy zasięgu.
No queremos aceptar sus excusas.
Odmówiliśmy przyjęcia jego wymówek.
Le explicamos el problema, pero no queremos entender.
Wyjaśniliśmy mu problem, ale odmówił zrozumienia.
Specjalne znaczenie w czasie przeszłym
Kiedy mówisz o pojedynczej, zakończonej czynności w przeszłości (czas preteritum), „querer” zmienia znaczenie z „chcieć” na „próbować”. Dla formy „my” zarówno czas teraźniejszy, jak i to specjalne znaczenie w czasie przeszłym, pisze się „queremos”.
Jak rozpoznać różnicę
Dowiesz się, że oznacza to „próbowaliśmy” lub „odmówiliśmy”, na podstawie innych słów w zdaniu. Szukaj wskazówek umieszczających czynność w przeszłości, takich jak „ayer” (wczoraj) lub inny czasownik w czasie przeszłym.
Używanie do ogólnych pragnień w przeszłości
Błąd: “Cuando éramos niños, queremos ser astronautas. (Niepoprawne dla ogólnego, trwającego pragnienia w przeszłości.)”
Poprawka: Cuando éramos niños, queríamos ser astronautas. Używaj formy „imperfektywnej” („queríamos”) dla trwających pragnień w przeszłości, a nie „queremos”.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.