Jak powiedzieć "ogarnąć" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “ogarnąć” to “entrar” — B2 poziom.

Przykłady
Cuando vi la araña, me entró un miedo terrible.
Kiedy zobaczyłem pająka, ogarnął mnie straszny strach.
Después de comer, siempre me entra sueño.
Po jedzeniu zawsze robi mi się senność.
De repente, le entraron ganas de llorar.
Nagle poczuła potrzebę płaczu.
Inna struktura zdania
Działa to podobnie jak 'gustar'. Uczucie jest głównym aktorem i 'wchodzi' w ciebie. Mówisz 'me entró miedo' (strach mnie ogarnął), a nie 'yo entré miedo'. Małe słowa 'me', 'te', 'le' itp. pokazują, kto odczuwa emocję.
Użycie niewłaściwego 'aktora'
Błąd: “Yo entré sueño.”
Poprawka: Me entró sueño. Pomyśl o tym dosłownie: 'Senność mnie ogarnęła'. Senność wykonuje czynność, a 'me' pokazuje, że to mnie się przydarzyło.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.