Jak powiedzieć "oni wezwali" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “oni wezwali” to “llamaron” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Ellos llamaron a la policía cuando vieron el accidente.
Wezwali policję, gdy zobaczyli wypadek.
Mis padres me llamaron 'Sofía' por mi abuela.
Moi rodzice nazwali mnie „Sofía” po mojej babci.
Ustedes llamaron a la puerta muy fuerte.
Wy wszyscy bardzo głośno zapukaliście do drzwi.
Czas przeszły prosty (Pretérito Perfecto Simple)
Ta forma czasownika opisuje czynność, która rozpoczęła się i zakończyła w przeszłości, często w konkretnym momencie. W języku polskim odpowiada to zazwyczaj czasowi przeszłemu dokonanemu.
Kto to „oni”?
„Llamaron” oznacza „oni” (ellos/ellas) lub „wy” (ustedes, formalne) wykonali czynność wołania/nazywania. Zazwyczaj nie trzeba dodawać „ellos”, chyba że chcemy podkreślić, kto to zrobił.
Pomyłka w czasie przeszłym
Błąd: “Używanie 'llamaban' zamiast 'llamaron' dla pojedynczej, zakończonej czynności.”
Poprawka: Użyj 'llamaron' (pretérito perfecto simple) dla pojedynczej, zakończonej czynności („Oni zadzwonili raz”). Użyj 'llamaban' (pretérito imperfecto) dla czynności powtarzalnych lub opisów w przeszłości („Oni często dzwonili”). W języku polskim jest to analogiczne do rozróżnienia między czasem przeszłym dokonanym a niedokonanym.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.