Jak powiedzieć "opuchnięty" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “opuchnięty” to “hinchado” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Tengo el tobillo muy hinchado después de jugar al fútbol.
Mam spuchniętą kostkę po grze w piłkę nożną.
Sus ojos estaban hinchados porque no durmió bien.
Jej oczy były opuchnięte, bo nie spała dobrze.
Me siento un poco hinchado después de esa cena tan grande.
Czuję się trochę wzdęty po tej dużej kolacji.
Użycie z 'Estar'
Ponieważ opuchlizna jest zazwyczaj tymczasowym stanem, zawsze używaj 'estar', a nie 'ser'.
Zgodność rodzaju i liczby
Końcówka zmienia się, aby pasować do tego, o czym mówisz: 'un dedo hinchado' (jeden spuchnięty palec) vs 'las manos hinchadas' (spuchnięte dłonie).
Pułapka 'Ser' kontra 'Estar'
Błąd: “Mi brazo es hinchado.”
Poprawka: Mi brazo está hinchado. (Używamy 'está', ponieważ opuchlizna to tymczasowy stan, a nie stała cecha twojego ramienia!)
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.