Jak powiedzieć "plądrować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “plądrować” to “saquear” — B2 poziom.

Przykłady
Los soldados saque_aron la ciudad después de la batalla.
Żołnierze złupili miasto po bitwie.
Varios vándalos intentaron saquear la tienda de electrónica.
Kilku wandali próbowało obrabować sklep elektroniczny.
Es triste ver cómo saquean el patrimonio cultural del país.
Smutno patrzeć, jak plądrują dziedzictwo kulturowe kraju.
Regularny czasownik zakończony na -ar
Mimo że w środku występuje 'qu', czasownik ten podlega normalnym zasadom dla czasowników zakończonych na -ar. 'Qu' jest częścią rdzenia, więc pozostaje we wszystkich formach koniugacji.
Użycie 'a' z osobami
Jeśli mówisz o łupieniu/okradaniu konkretnej osoby lub grupy osób, pamiętaj o dodaniu 'personal a': 'Saquearon a los vecinos'.
Saquear vs. Robar
Błąd: “Używanie 'robar', gdy całe miejsce zostało opróżnione przez wiele osób.”
Poprawka: Używaj 'saquear' do masowej grabieży lub opróżniania miejsca; używaj 'robar' do ogólnej kradzieży przedmiotu.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.