Jak powiedzieć "pochodzę z" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pochodzę z” to “vengo” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Vengo de estudiar tres horas en la biblioteca.
Właśnie uczyłem się przez trzy godziny w bibliotece.
Vengo de la reunión y estoy muy cansado.
Wracam prosto ze spotkania i jestem bardzo zmęczony.
Como vengo diciendo, el proyecto es complejo.
Jak właśnie mówiłem, projekt jest złożony.
Czas przeszły dokonany bliski
Konstrukcja 'Vengo de + czasownik w bezokoliczniku' to bardzo zwięzły sposób na powiedzenie, że zakończyliśmy coś przed chwilą. Działa podobnie do polskiego wyrażenia 'właśnie coś zrobiłem/zrobiłam'.
Czynności trwające
Można użyć 'venir' (vengo, vienes, etc.) w połączeniu z formą '-ndo' innego czasownika (jak viniendo lub pensando), aby wskazać czynność, która rozpoczęła się w przeszłości i trwa nadal. Jest to czynność progresywna wskazująca na czas trwania: 'Vengo pensando' (Myślę od jakiegoś czasu).
Dosłowne tłumaczenie 'Vengo de'
Błąd: “Vengo de correr en el parque. (Dosłownie: Przychodzę z biegania w parku.)”
Poprawka: Vengo de correr en el parque. (Lepsze tłumaczenie: Właśnie pobiegałem/pobiegałam w parku.) Pamiętaj, że tłumaczy się to koncepcyjnie jako 'właśnie coś zrobić', a nie dosłownie.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.