Jak powiedzieć "pochwalić" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pochwalić” to “felicitar” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Vine para felicitarte por tu nuevo bebé.
Przyszedłem pogratulować Ci z okazji narodzin dziecka.
Todo el equipo te felicita por el excelente trabajo.
Cały zespół gratuluje Ci doskonałej pracy.
No te olvides de felicitar a tu abuela por su santo.
Nie zapomnij życzyć babci szczęśliwego Dnia Imienin.
Użycie 'por' do wskazania powodu
W języku hiszpańskim używamy słowa 'por', aby wyjaśnić, z czego gratulujemy komuś. Na przykład: 'Te felicito por tu éxito' (Gratuluję ci sukcesu). W języku polskim często używamy przyimka 'z' lub 'z okazji', np. 'Gratuluję ci sukcesu'.
„Osobiste A”
Kiedy gratulujesz konkretnej osobie, musisz postawić małe słowo 'a' przed jej imieniem lub rzeczownikiem. Powiedz 'Felicité a Juan', a nie 'Felicité Juan'. W języku polskim nie stosujemy takiego zabiegu, mówimy po prostu 'Pogratulowałem Janowi'.
Nie używaj 'en' do wskazania powodu
Błąd: “Te felicito en tu trabajo.”
Poprawka: Te felicito por tu trabajo. (Użyj 'por', aby połączyć czynność z powodem/przyczyną). Polacy mogą mieć tendencję do używania 'w', np. 'Gratuluję ci w twojej pracy', co jest niepoprawne. Poprawnie jest 'Gratuluję ci twojej pracy' lub 'Gratuluję ci z okazji twojej pracy'.
Mylenie 'felicidades' i 'felicitar'
Błąd: “Yo te felicidades.”
Poprawka: Yo te felicito. ('Felicidades' to rzeczownik/wykrzyknik, 'felicitar' to czynność, którą wykonujesz). W języku polskim nie ma takiego problemu, ponieważ mamy odrębne słowa: 'gratulacje' (rzeczownik) i 'gratulować' (czasownik).
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.