Jak powiedzieć "podchodzisz bliżej" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “podchodzisz bliżej” to “acerques” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Espero que te acerques a la mesa.
Mam nadzieję, że zbliżysz się do stołu (podejdziesz bliżej stołu).
No creo que acerques el coche tanto al bordillo.
Nie sądzę, żebyś podjeżdżał samochodem tak blisko krawężnika.
Necesito que tú acerques el micrófono para que te escuchen.
Potrzebuję, żebyś przysunął mikrofon bliżej, żeby mogli cię usłyszeć.
Użycie trybu Subjuntivo
Musisz użyć formy 'acerques' (specjalna forma czasownika), gdy zdanie wyraża życzenie, prośbę, wątpliwość lub emocję dotyczącą czynności, zazwyczaj po spójniku takim jak 'que' (że). Przykład: 'Quiero que acerques el coche.'
Zmiana pisowni
Litera 'c' zmienia się na 'qu' przed 'e' w tej formie. Ma to na celu zapewnienie, że dźwięk pozostaje twardy, jak 'k' w polskim 'kot', a nie miękki jak 's' w angielskim 'see'. W języku polskim ta zmiana jest potrzebna, aby zachować dźwięk 'k' przed 'e', np. w słowie 'kiedy'.
Użycie trybu Indicativo
Błąd: “Espero que tú *acercas*.”
Poprawka: Espero que tú *acerques*. Wyrażając nadzieję lub życzenie, hiszpański wymaga specjalnej formy czasownika (tryb Subjuntivo).
Zapomnienie o 'qu'
Błąd: “No creo que tú *acerces*.”
Poprawka: No creo que tú *acerques*. Pisownia musi zmienić się z 'c' na 'qu' przed 'e', aby zachować poprawną wymowę.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.