Jak powiedzieć "pognieść" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pognieść” to “ajar” — B2 poziom.

Przykłady
Ten cuidado con ese libro antiguo, no vayas a ajar sus páginas.
Uważaj na tę starą książkę; nie zniszcz jej stron.
El tiempo terminó por ajar la frescura de su rostro.
Czas w końcu zwiędnął świeżość jej twarzy.
No dejes la ropa amontonada así o se va a ajar toda.
Nie zostawiaj ubrań tak w stosie, bo wszystkie się pogniotą.
Użycie imiesłowu przeszłego
Najczęściej spotkasz to słowo w formie 'ajado' (zniszczony), które działa jak przymiotnik opisujący coś, co straciło swój blask lub świeżość.
Ajar vs. Marchitar
Chociaż oba oznaczają 'więdnąć', używaj 'marchitar' w odniesieniu do kwiatów, a 'ajar' w odniesieniu do tkanin, papieru lub bardziej ogólnych opisów zmęczonego wyglądu osoby.
Mylenie z Alejar
Błąd: “No quiero ajarme de ti.”
Poprawka: No quiero alejarme de ti (Nie chcę się od ciebie oddalić). 'Ajar' oznacza niszczyć, 'alejar' oznacza oddalać.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.