Jak powiedzieć "pokutować" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pokutować” to “arrepentirse” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Me arrepiento de no haber estudiado más.
Żałuję, że nie uczyłem się więcej.
Si no vas a la fiesta, te arrepentirás.
Jeśli nie pójdziesz na imprezę, będziesz tego żałować.
Él se arrepintió de sus palabras en cuanto las dijo.
Pożałował swoich słów, gdy tylko je wypowiedział.
Zawsze zaimkowe
Ten czasownik jest 'zaimkowy', co oznacza, że musisz go zawsze używać z zaimkami 'me, te, se, nos, os, se'. Nie możesz po prostu powiedzieć 'arrepiento'; musisz powiedzieć 'me arrepiento'.
Zasada z 'De'
W języku hiszpańskim nie żałujesz czegoś bezpośrednio; żałujesz 'czegoś'. Zawsze umieszczaj słowo 'de' przed rzeczą, której żałujesz.
Brak 'De'
Błąd: “Me arrepiento la decisión.”
Poprawka: Me arrepiento de la decisión. (W języku hiszpańskim czasownik potrzebuje słowa 'de', aby połączyć się z dopełnieniem.)
Błąd zmiany rdzenia
Błąd: “Él se arrepintió.”
Poprawka: Él se arrepintió. (W czasie przeszłym 'e' zmienia się na 'i' w formach 'on/ona' i 'oni/one'.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.