arrepentirse
“arrepentirse” znaczy “żałować” po hiszpańsku (czuć się źle z powodu czynu lub decyzji).
żałować, pokutować
Również: zmienić zdanie
📝 W użyciu
Me arrepiento de no haber estudiado más.
B1Żałuję, że nie uczyłem się więcej.
Si no vas a la fiesta, te arrepentirás.
B1Jeśli nie pójdziesz na imprezę, będziesz tego żałować.
Él se arrepintió de sus palabras en cuanto las dijo.
B2Pożałował swoich słów, gdy tylko je wypowiedział.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Często mylone z
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: arrepentirse
Pytanie 1 z 3
Jak powiedzieć 'Żałuję błędu'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od łacińskiego przedrostka 're-' (oznaczającego intensywność) i 'poenitere' (powodować żal/skruchę).
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'lamentar' a 'arrepentirse'?
'Lamentar' jest jak powiedzenie 'Przykro mi, że...' i nie wymaga zaimków zwrotnych. 'Arrepentirse' jest bardziej osobiste, oznacza, że TY odczuwasz wyrzuty sumienia z powodu SWOICH własnych działań i zawsze wymaga 'me, te, se...'
Czy mogę użyć 'arrepentirse' w odniesieniu do drobnych błędów?
Tak, można go używać w odniesieniu do wszystkiego, od zapomnienia o kupieniu mleka po decyzje zmieniające życie.
Dlaczego 'e' czasami zmienia się na 'ie'?
Jest to czasownik z wymianą rdzenia. W czasie teraźniejszym środkowe 'e' zmienia się na 'ie' we wszystkich formach oprócz 'nosotros' i 'vosotros'.