Jak powiedzieć "poruszyć cię" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “poruszyć cię” to “moverte” — A2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Tienes que moverte más si quieres estar sano.
Musisz się więcej ruszać, jeśli chcesz być zdrowy.
No dejas de moverte mientras duermes.
Nie przestajesz się ruszać podczas snu.
Es difícil moverte cuando hay tanta gente.
Trudno cię poruszyć, gdy jest tak wielu ludzi.
Dlaczego 'te' jest na końcu?
W języku hiszpańskim zaimki takie jak 'te' (oznaczające ciebie/siebie) mogą być dołączane na końcu czasownika, jeśli czasownik jest w swojej bezokolicznej formie (kończącej się na -ar, -er lub -ir).
Zmiana 'o' na 'ue'
Ten czasownik jest 'zmiennokorzeniowy'. Oznacza to, że podczas jego koniugacji (odmieniania przez osoby) 'o' często zmienia się w 'ue' (np. 'yo me muevo').
Zapominanie o 'te'
Błąd: “Quiero mover.”
Poprawka: Quiero moverme (jeśli mówię o sobie) lub Quiero moverte (jeśli mówię o poruszeniu ciebie). Polacy często używają formy 'chcę się ruszyć' lub 'chcę cię poruszyć', więc warto zapamiętać, że w hiszpańskim zaimek jest częścią czasownika.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.