Jak powiedzieć "post mortem" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “post mortem” to “autopsia” — B2 poziom.

Przykłady
El forense determinó la causa de muerte después de realizar la autopsia.
Lekarz sądowy ustalił przyczynę śmierci po przeprowadzeniu sekcji zwłok.
La familia solicitó una segunda autopsia para confirmar los resultados.
Rodzina zażądała drugiej sekcji zwłok, aby potwierdzić wyniki.
Los resultados de la autopsia serán revelados mañana por la mañana.
Wyniki sekcji zwłok zostaną ujawnione jutro rano.
Pułapka rodzaju: końcówka -a
Chociaż to słowo kończy się na '-a', co zazwyczaj wskazuje na rzeczowniki rodzaju żeńskiego, zawsze warto nauczyć się rodzaju. 'Autopsia' jest rodzaju żeńskiego, więc należy używać z nim rodzajnika 'la' lub 'una'.
Mylenie czasownika
Błąd: “Hacer autopsia.”
Poprawka: Poprawnym czasownikiem jest 'realizar' lub 'practicar': 'realizar una autopsia' (przeprowadzić sekcję zwłok). Chociaż 'hacer' (robić) jest powszechne w wielu czynnościach, 'realizar' jest bardziej formalne i odpowiednie w tym kontekście.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.