Jak powiedzieć "poszukiwać cię" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “poszukiwać cię” to “buscarte” — A1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Dime dónde estás, voy a buscarte ahora mismo.
Powiedz mi, gdzie jesteś, zaraz cię poszukam.
Necesito buscarte para darte este paquete.
Muszę cię poszukać, żeby dać ci tę paczkę.
No te preocupes por el transporte, puedo pasar a buscarte.
Nie martw się o transport, mogę podjechać, żeby cię odebrać (poszukać cię).
Zasada: Bezokolicznik + zaimek
To słowo to czynność 'buscar' (szukać) z zaimkiem 'te' (ty, osoba, której dotyczy czynność) dołączonym na końcu. Połączenie to następuje tylko wtedy, gdy czasownik jest w swojej podstawowej formie (bezokolicznik), w formie '-ando/-iendo' (gerund) lub w trybie rozkazującym.
Alternatywne umiejscowienie zaimka
Gdy w zdaniu występują dwa czasowniki (np. 'Voy a buscarte'), zaimek można zazwyczaj umieścić przed pierwszym odmienionym czasownikiem: 'Te voy a buscar'. Oba sposoby są poprawne. W języku polskim zazwyczaj nie stosujemy takiej konstrukcji, mówiąc po prostu 'Zamierzam cię szukać'.
Zapominanie o 'Te'
Błąd: “Quiero buscar. (Chcę szukać.)”
Poprawka: Quiero buscarte. (Chcę cię szukać.) Zaimek 'te' musi być uwzględniony, aby pokazać, kogo dotyczy poszukiwanie. Polacy często pomijają zaimki, gdy są one oczywiste z kontekstu, ale w hiszpańskim jest to błąd.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.