Jak powiedzieć "powieść się" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “powieść się” to “lograrlo” — B1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Przykłady
Es mi gran meta, y no voy a parar hasta **lograrlo**.
To mój wielki cel i nie przestanę, dopóki go nie osiągnę.
¿Crees que podemos terminar el proyecto a tiempo? Sí, podemos **lograrlo**.
Myślisz, że uda nam się skończyć projekt na czas? Tak, uda nam się.
Para **lograrlo**, necesitas mucha dedicación y práctica.
Aby to osiągnąć, potrzeba dużo poświęcenia i praktyki.
„Lo” to zaimek
Krótkie słowo „lo” dodane na końcu oznacza „to” (rzecz, którą osiągasz). Zastępuje ono męski rzeczownik lub, częściej, całą wspomnianą wcześniej ideę lub sytuację.
Struktura: Czasownik + Zaimek
W języku hiszpańskim, gdy używamy czasownika w formie bezokolicznika (forma „to do”), musimy przyłączyć zaimek dopełnienia bliższego („lo”) bezpośrednio na końcu, tworząc jedno słowo, np. „lograrlo”.
Nieprawidłowe umiejscowienie zaimka
Błąd: “Quiero lo lograr. (Chcę to osiągnąć.)”
Poprawka: Quiero lograrlo. LUB Lo quiero lograr. Zaimek musi być albo przyłączony do bezokolicznika, albo umieszczony przed pierwszym odmienionym czasownikiem.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.