Jak powiedzieć "pozbawiać" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “pozbawiać” to “privar” — B2 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.
Polish → hiszpańskiB2
verbB2
odbieranie prawa lub przywileju

Przykłady
La ley no puede privar a los ciudadanos de sus derechos.
Prawo nie może pozbawiać obywateli ich praw.
No te prives de comer un postre de vez en cuando.
Nie pozbawiaj się możliwości zjedzenia deseru od czasu do czasu.
El ruido me privó del sueño anoche.
Hałas pozbawił mnie snu zeszłej nocy.
Użycie 'de' po czasowniku
Kiedy chcesz powiedzieć, CZEGO pozbawiasz kogoś, musisz użyć słowa 'de' przed tą rzeczą. Na przykład: 'privar DE comida' (pozbawić JEDZENIA).
Brak 'de'
Błąd: “Me privaron mi teléfono.”
Poprawka: Me privaron de mi teléfono. (Należy użyć 'de', aby połączyć czynność z obiektem, który jest odbierany.)
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.