Jak powiedzieć "przekreślony" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “przekreślony” to “frustrado” — B2 poziom.

Przykłady
La policía detuvo un robo frustrado esta mañana.
Policja udaremniła dziś rano napad.
Su intento frustrado de escapar fue noticia nacional.
Jego nieudana próba ucieczki była krajową wiadomością.
Fue un proyecto frustrado por falta de fondos.
To był projekt udaremniony przez brak funduszy.
Opisywanie działań
Opisując 'nieudaną próbę', to słowo zazwyczaj występuje po rzeczowniku (np. 'intento frustrado'). Jest to typowe dla hiszpańskiego, gdzie przymiotnik często następuje po rzeczowniku, w przeciwieństwie do polskiego, gdzie kolejność może być bardziej elastyczna.
Używanie 'fracasado' zamiast tego
Błąd: “El robo fue fracasado.”
Poprawka: El robo fue frustrado. Użyj 'frustrado' dla konkretnych prób, które zostały powstrzymane, a 'fracasado' do opisania osoby, która jest 'przegrywem' lub 'nieudacznikiem'. W języku polskim 'nieudany' pasuje do obu kontekstów, ale hiszpańskie 'frustrado' i 'fracasado' mają różne nacechowanie.
Powiązane tłumaczenia
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.