Jak powiedzieć "przemijanie" po hiszpańsku
Hiszpańskie słowo oznaczające “przemijanie” to “transcurso” — B1 poziom.

Przykłady
En el transcurso de la semana te daré una respuesta.
W ciągu tygodnia dam Ci odpowiedź.
Muchos cambios ocurrieron en el transcurso de los años.
Wiele zmian zaszło na przestrzeni lat.
El transcurso del tiempo lo cura todo.
Przemijanie czasu leczy wszystko.
Zawsze rodzaju męskiego
Ten rzeczownik jest zawsze rodzaju męskiego, więc zawsze powinieneś używać z nim 'el' lub 'un' (np. 'el transcurso'). W języku polskim rzeczowniki oznaczające czas lub przebieg wydarzeń mogą mieć różne rodzaje, np. 'czas' (m.), 'okres' (m.), 'chwila' (f.), 'przebieg' (m.). Pamiętaj, że hiszpański 'transcurso' jest zawsze męski.
Formuła 'En el transcurso de'
Aby powiedzieć 'podczas' lub 'w ciągu', użyj ustalonego zwrotu 'en el transcurso de'. Brzmi to bardziej profesjonalnie niż samo 'durante'. W języku polskim możemy użyć różnych przyimków i konstrukcji, np. 'w ciągu', 'podczas', 'na przestrzeni'. Zwrot 'en el transcurso de' odpowiada polskiemu 'w ciągu' lub 'na przestrzeni', ale jest bardziej formalny.
Zapominanie o 'el'
Błąd: “En transcurso de la clase.”
Poprawka: En el transcurso de la clase. W tym zwrocie zawsze potrzebujesz 'el' przed 'transcurso'. Polskim odpowiednikiem jest np. 'w trakcie lekcji', gdzie nie ma odpowiednika rodzajnika.
Mylenie z przestrzenią
Błąd: “El transcurso a mi casa es largo.”
Poprawka: El trayecto a mi casa es largo. 'Transcurso' prawie zawsze odnosi się do czasu, a nie do fizycznej odległości. W języku polskim mówimy 'droga' lub 'trasa' w kontekście odległości, a 'przebieg' lub 'czas' w kontekście czasu.
Ucz się hiszpańskiego z Inklingo
Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.