Inklingo

Jak powiedzieć "przyjmij" po hiszpańsku

Hiszpańskie słowo oznaczająceprzyjmijto ponteB1 poziom. To bardzo częste słowo w codziennym hiszpańskim.

Polish → hiszpańskiB1

ponte

VerbB1neutral/informal
w poleceniu zmiany postawy
Prosta ilustracja przedstawiająca postać zmieniającą swoje usposobienie, przechodzącą od smutnej, przygarbionej postawy do energicznej, wyprostowanej, szczęśliwej postawy.

Przykłady

¡Ponte serio! Esto no es una broma.

Zacznij poważnie! To nie żart.

Siéntate y ponte cómodo.

Usiądź i rozgość się.

Ya es tarde. Ponte a trabajar.

Jest już późno. Do pracy (Zacznij pracować).

Ponerse + Przymiotnik

Kiedy „ponerse” jest poprzedzone przymiotnikiem (jak „serio” lub „triste”), oznacza „stać się” lub „wpadać w” taki stan. Zwykle opisuje szybką, tymczasową zmianę.

Ponerse a + Bezokolicznik

Wyrażenie „Ponte a + drugi czasownik” to częsta konstrukcja oznaczająca „zacznij robić” lub „zabierz się do roboty”.

Mylenie „ser” i „estar”

Błąd:Ponte estar triste (Niepoprawne użycie bezokolicznika)

Poprawka: Ponte triste (Poprawnie). Czasownik „ponerse” sam w sobie zawiera znaczenie „wpadania w stan”, więc po prostu dodajesz przymiotnik.

Powiązane tłumaczenia

Ucz się hiszpańskiego z Inklingo

Interaktywne historie, spersonalizowana nauka i więcej.